Quý Khách có thể luyện tập 10 cụm từ sau nhằm khả năng nói "chuyên nghiệp" nhỏng fan bạn dạng ngữ.
Bạn đang xem: You rock là gì
1. "Hang in there"
If someone is having difficulties or experiencing a bad situation, telling them khổng lồ "hang in there" means "keep trying; don’t give up; be patient and things will eventually get better. | Nếu ai đó gặp mặt khó khăn tuyệt trải qua tình huống xấu, bạn có thể cồn vi ên bọn họ bởi cụm từ "hang in there" nghĩa là "cố gắng lên", "chớ bỏ cuộc", nhẫn nhịn thì sẽ sở hữu được tác dụng giỏi. |
VD:
- In the second half, we just had to lớn hang in there.
2. "My new job rocks! / rules!"
Saying something rocks or rules means it’s really great, awesome, wonderful. | lúc nói chiếc nào đấy "rocks" hay "rules", nghĩa là nhiều người đang cảm giác thiết bị kia siêu hoàn hảo. |
VD:
- Hey there Joe - you rock!
3. "blow me away"
If something blows you away, it means it completely amazed you. | Nếu thứ gì đấy "blow you away", tức là vật dụng kia đích thực rất rất đáng không thể tinh được. |
VD:
- The new giải pháp công nghệ blew me away = I was blown away by the new công nghệ.
4. "I missed the boat on that one."
If you miss the boat, it means you are too late khổng lồ get an opportunity, so you thua kém the chance lớn participate. Xem thêm: X360Ce To Work With Mad Max, Cộng Đồng Steam :: Hướng Dẫn :: Setup | Nếu các bạn "miss the boat", có nghĩa là bạn sẽ bỏ dở một thời cơ làm sao kia bởi vì thừa chậm rì rì chân. |
5. "We got off on the wrong foot."
To get off on the wrong foot means khổng lồ start something in a bad way. It is often used when two people meet for the first time and have some sort of misunderstanding or disagreement, or their first impression of each other was not a nice one. | "To get off the wrong foot", bước ra nhầm chân nghĩa là bước đầu thao tác làm việc gì một giải pháp xui xẻo. Nó cũng thường xuyên được sử dụng Lúc nhì người gặp mặt nhau lần đầu va có một trong những phát âm nhầm hoặc sự không tương đồng, hoặc tuyệt hảo đầu tiên của họ về nhau không tốt. |
VD:
- Holly"s new secretary really got off on the wrong foot by being rude khổng lồ visitors.
6. "Everytoàn thân was freaking out."
"To freak out" means lớn panic or become very upmix or agitated. | "To freak out" nghĩa là hồi hộp hoặc bị kích đụng hoặc Cảm Xúc rất buồn |
7. "I haven’t done this in a long time. I’m rusty."
You can say "I"m rusty" when you used to lớn have sầu good skills or ability to vì chưng something, but you haven’t done this activity in a long time. Now you’re not as good at it, because you are out of practice. | Bạn nói theo cách khác "I"m rusty" Khi từng có tác dụng hoặc tài năng làm làm cho gì đó, dẫu vậy do quá thọ không tạo ra sự ni năng lực của bạn không hề xuất sắc nhỏng xưa nữa. |
8. "Things are still up in the air."
The expression "up in the air" means that plans are still undecided or uncertain; nothing is confirmed. | Cụm trường đoản cú này Tức là chiến lược vẫn không được ra quyết định, chưa chắc hẳn rằng, chưa có gì được xác nhận cả. |
9. "We all have sầu khổng lồ pitch in."
To pitch in means to lớn join an effort and help with something, usually a project that has multiple people working on it. | "To pitch in" nghãi là tđắm say gia vào trong 1 cuộc hỗ trợ hoặc nỗ lực cố gắng như thế nào kia, thông thường là tđắm say gia vào một dự án công trình chỗ có không ít fan đã cùng làm cho. |
10. "I’m beat. Time lớn hit the sack."
Saying you are "beat" is a slang way to lớn say you’re tired, & hit the saông chồng means khổng lồ go to lớn bed. | Nói "I"m beat" là một cách thông thường nhằm cho biết bạn đang vô cùng mệt mỏi. Còn "hit the sack" tức là "go khổng lồ bed" - "đi ngủ". |
Tkhô hanh Bình